Tuesday, October 15, 2024

ARTICLE IN ENGLISH, TURKISH AND GREEK: A POSSIBLE BURIAL SITE IN LAKATAMIA…

ARTICLE IN ENGLISH, TURKISH AND GREEK: A POSSIBLE BURIAL SITE IN LAKATAMIA…

*** A monopati that took her to a burial site as a child, remained with her throughout her life…

A possible burial site in Lakatamia…

Sevgul Uludag

caramel_cy@yahoo.com

Tel: 99 966518

She had been around 8-10 years old back in 1964 and she would remember for the rest of her life what she had seen…
Every day she was walking on the "monopati" (little path) from the old, small church in Lakatamia to the Mangli's gardens where her parents worked… This "monopati" was next to a stream in those days… Mangli's field was the place her parents worked, this field had been full of olive trees.
What she had seen was on the last field after the Greek Cypriot cemetery…
In the last field where there had been olive trees…
While she had took that "monopati" on a summer day in 1964, she would see something in that field that puzzled her as a child.
It was a boot sticking out of a burial. The boot's sole was brand new and she had been puzzled about why someone would throw out such new boots… Because it looked as though it was good quality boots…
With her child's innocence who had never seen or heard of mass graves, burial sites and people killed, buried and covered with soil while a foot or a hand might stick out, she would go and ask her parents about what she had seen…

PARENTS TOLD HER TO HUSH…
Her parents hushed her and told her not to say anything about it to anyone…
Her questions would remain and so would what she had seen for years to come…
Years later, she would share what she had seen with a friend of hers and her friend would call me and find me and we would agree to meet so that he could show us what she had seen… She did not want to be involved with the actual showing the area but she had shown this place to this friend of hers and her friend would show us…
I would call the Turkish Cypriot Coordinator of the Investigations at the Cyprus Missing Persons' Committee, Yaghmur Erbolay and ask her to contact her counterpart in the Greek Cypriot Office of CMP so that we could go together and meet the friend of our witness…

GOING TO SEE THE POSSIBLE BURIAL SITE…
Everything would be arranged and on the 29th of August 2024, we would meet with the friend of our witness, myself, the Assistant of Yaghmur, Ahmet Esnaf and the Coordinator of Investigations of the CMP Greek Cypriot office, Angeliki Anthousi…
Our witness would direct us and we would reach the field the witness had told him… This might have been the possible burial site in Lakatamia and while we stand across, he would tell us the story of that hot summer day when the little girl – his friend – witnessed something that no child should ever have to witness… He would tell us that in this now empty field soon an apartment would be built…
Angeliki finds the information very solid and valuable and soon together with Ahmet, they would put this as a "submission" to the meeting of the three members of CMP in order to put it on the list of places to be dug…

MOSQUE IS GONE…
The friend of our witness shows us where the Greek Cypriot cemetery is, as well as where the old church is that the little girl was walking the path from… He also shows us where the mosque of the Turkish Cypriots of Lakatamia had been – it is no longer there, demolished and in the empty plot, cars are parked… Further up, he points out the Greek Cypriot main church…
Throughout the years, one other Greek Cypriot reader of mine has been contacting me about "Mangli's well" at Lakatamia and I had shared this information with CMP years ago… But this eyewitness account of a possible burial site in Lakatamia in this field is the first time I hear of it and I am very grateful that this little girl of those days did not stay silent but decided to share it with me through one of his friends… I thank her wholeheartedly and I also thank her friend who came and showed us this possible burial site in Lakatamia… On the 7th of October 2024, I learn that CMP begun digging at that possible burial site in Lakatamia…

LAKATAMIA WAS A MIXED VILLAGE…
Lakatamia was the birthplace of my husband's grandmother Sherife but they had left due to the brewing of the conflict back in 1958 and 1963…
This had been a mixed village, that is Kato Lakatamia where Turkish Cypriots and Greek Cypriots lived together… According to the research of PRIO, in 1831, 29 Turkish Cypriot and 80 Greek Cypriot families lived. In those days, they only counted the males, not the females… By 1901, there were 34 Turkish Cypriots and 426 Greek Cypriots, the village population being 460 in total. By 1946, there were 88 Turkish Cypriots and 852 Greek Cypriots, making the village population almost a thousand, that is 940… By 1960, no more Turkish Cypriots in the village because they would all flee in 1958 and Kato Lakatamia would lose its identity as a "mixed village". Even if some had tried to return, by 1963, they would have had to flee again…
Later, one of my readers would send me 3 aerial photos showing how the Turkish Cypriot cemetery also would be "reduced" over 60 years – the source of these aerial photos is FES as I understand…

REBECCA BRYANT'S REPORT ABOUT DISPLACEMENT…
In her report entitled "Internal Displacement in Cyprus – Mapping the consequences of civil and military strife" that Rebecca Bryant from PRIO wrote back in 2012, these are the findings:
"While 1,900 Greek Cypriots were displaced in 1958 from eight locations, mainly in city neighbourhoods, approximately 2,700 Turkish Cypriots were displaced from 36 locations. Almost half of those displaced returned to their villages with the establishment of the Republic of Cyprus in 1960. However, when intercommunal conflict began in late 1963, all but two of these villages were again displaced. In addition, almost all of those who were displaced in 1958 and did not return to their original villages were later displaced from the villages where they had taken refuge. In sum, almost all of the Turkish Cypriots uprooted from their homes during this period would also be displaced in 1963, and again in 1974, thus becoming refugees three times. In the life stories that document this displacement, it is clear that the vast majority of these persons left their homes unwillingly because of a perceived threat or actual instances of violence.
The breakdown of constitutional order in late 1963 led to several months of island-wide intercommunal violence, during which an estimated 500 Greek Cypriots, 1,200 Armenians, and 25,000 Turkish Cypriots fled their villages and neighbourhoods. In total, Turkish Cypriots 'completely evacuated 72 mixed villages and abandoned 24 Turkish-Cypriot villages. In addition, they partially evacuated 8 mixed villages.' The number of those displaced constituted approximately a quarter of the total Turkish Cypriot population, though a much larger number was affected by that displacement, as persons fled to what they perceived as safer centres of Turkish population concentration and first took refuge with relatives and friends. Moreover, centres of Turkish population were soon barricaded, and sandbags and trenches separated even most of the villages that remained mixed. The civil conflict that ensued meant that ninety percent of the Turkish Cypriot population soon found itself in enclaves, many of which were surrounded by three layers of soldiers—Turkish Cypriot, United Nations, and Greek Cypriot. According to political geographer Richard Patrick, who served with the Canadian forces during this period and interviewed displaced Turkish Cypriots, approximately 8000 Turkish Cypriots remained outside the enclaves. However, Patrick reports that these villages were not given services by the government of Cyprus, as they refused to submit to government control.
The village and neighbourhoods from which Greek Cypriots were displaced were the Ayios Loucas and Selimiye neighbourhoods of Nicosia; Lefke and Louroujina in the Nicosia district; Marona, Souskiou, and Mandria in the Paphos district; Alektora in Limassol district; and Kellia and Menoyia in Larnaka district. Turkish Cypriots evacuated the following neighborhoods and villages and did not return: Büyük Kaymaklı, Kato Lakatamia, Analionas, Kataliondas, Avlona, Psimolophou, Assia, Kondea, Lefkoniko, Peristerona Pygi, Ayios Sergios, Spathariko, Vassili, Melanagara, Amargeti, Moronero, Myrmikoph, and Anarita. Villages that Turkish Cypriots evacuated in 1958 and to which they wholly or partially returned with the establishment of the Republic are: Kato Lakatamia, Kato Dheftera, Aredhiou, Morphou, Dhyo Potami, Ayios Epiktitos, Arnadhi, Ayios Theodhoros, Lythrangomi, Kilanemos, Alethriko, Anglisidhes, Pissouri, Kritou Marottou, Prastio, Lemba, Akoursos, and Tima (Patrick 1976: 97-98). Additionally, Turkish Cypriots evacuated some neighbourhoods of Nicosia, especially the Omeriye neighbourhood, and did not return."
You can find this report, as well as the report of our good friend Olga Demetriou about the displacement of Greek Cypriots in Turkish, Greek and English at the following website of PRIO:
http://www.prio-cyprus-displacement.net/

7.9.2024




Lakadamya'da olası bir gömü yeri...

Sevgül Uludağ

1964 yılında henüz 8-10 yaşlarında bir kız çocuğuydu ve gördüklerini ömrü boyunca unutmayacaktı...
Lakadamya'nın eski, küçük Panaya Kiliseciği'nden Mangli'nin bahçelerine giden "monobadi"yi yürüyerek giderdi her gün çünkü o zamanlar annesiyle babası Mangli'nin bahçelerinde çalışmaktaydı... Mangli'nin bahçelerinde zeytin ağaçları vardı...O günlerde bu "monobadi", bir dereye paralel gitmekteydi...Gördüğü ve ömrü boyunca unutamayacağı şey, Kıbrıslırum mezarlığından sonraki son boş araziydi... Bu boş arazide de o zamanlar zeytin ağaçları vardı...1964 yılının sıcak bir yaz günü bu "monobadi"den yürürken bir çocuk olarak aklını karıştıracak bir şey görecekti...
Bir bottu bu – yepizyeni bir bot, bir şahsın ayağındaydı ve o yepyeni botun tabanı gözükmekteydi... Belli ki oraya gömülmüş birisinin ayağı dışarıda kalmış ve botu görünüyordu...
Bu küçük Kıbrıslırum kız çocuğu, yepizyeni botları nasıl olup da attıklarına akıl erdirememişti bunu gördüğünde... Çok kaliteli botlardı bunlar... Bu kadar yeni ve kaliteli botları niye atsınlardı ki?O çocuk masumiyetiyle hiçbir zaman toplu mezarlar, gömü yerleri, insanların öldürülüp gömüldüğü ve bir ellerinin ya da bir ayaklarının dışarıda kalmış olabileceğini elbette hiç duymamış, böyle birşeye o güne kadar tanık olmamıştı – o çocuk masumiyetiyle anne-babasına o gün gördüklerini anlatmaya koşmuştu...

AİLESİ SUSMASINI SÖYLEMİŞ...
Ancak annesiyle babası ona bu konuda kimseye hiçbir şey söylememesini, ses çıkarmamasını, susmasını söylemişler... Soruları yanıtsız kalmış, gördüklerini ise hiç unutamamış...Yıllar sonra bunu bir arkadaşına aktarıyor ve onun arkadaşı da beni buluyor ve kadının aktardıklarını anlatmak, bana olası gömü yerini göstermek istiyor. Bu arkadaşı da bir okurum ama onunla daha önce tanışmadım... Kadın, sözkonusu yeri bizzat gelip göstermek istemiyor, bunun yerine bu olası gömü yerini arkadaşına gösteriyor, arkadaşı da bize gösterecek...
Böylece Kayıplar Komitesi Kıbrıslıtürk Üye Ofisi Araştırmalar Koordinatörü Yağmur Erbolay'ı arıyorum, onun da Kıbrıslırum Üye Ofisi'nden Araştırmalar Koordinatörünü arayarak birlikte bu Kıbrıslırum'la buluşmaya gitmemizi ayarlamasını istiyorum...

OLASI GÖMÜ YERİNE GİDİYORUZ...
Böylece Yağmur Erbolay, herşeyi ayarlıyor ve 29 Ağustos 2024 Perşembe günü şahidimizin arkadaşıyla buluşmaya gidiyoruz – Yağmur'un Yardımcısı Ahmet Esnaf'la ve Kıbrıslırum Üye Ofisi Araştırmalar Koordinatörü Angeliki Anthussi'yle birlikte...Şahidimizin arkadaşı bizi yönlendiriyor ve şahidin kendisine göstermiş olduğu olası gömü yerine varıyoruz Lakadamya'da... Lakadam'yada bu olası gömü yerinin karşısında duruyoruz, şahidimizin arkadaşı bize şahidimizin küçük bir kız çocuğu olarak 1964'te o sıcak yaz gününde yaşadıklarını aktarıyor... Hiçbir çocuk böyle bir travmaya maruz kalmamalı aslında... Şahidimizin arkadaşı bu boş araziye yakında bir apartman yapılacağını da aktarıyor. Eğer Kayıplar Komitesi burayı kazmaya karar verirse bunu herhalde apartman dikilmeden yapması gerekecek...
Angeliki arkadaşımız bu bilginin çok somut ve değerli olduğunu düşünüyor ve önümüzdeki günlerde bunu Kayıplar Komitesi'nin üç üyesinin toplantısına sunmayı ve bu alanı "Kazılacak yerler listesi"ne koymayı tasarladıklarını anlatıyor bana... Ancak tabii ki öncelikle kendi araştırmalarını yürütecekler bu konuda ve kendi dosyalarında bu bölgeyle ilgili başka bilgi olup olmadığına bakacaklar... (Okurlarıma not: Bu yazı yayımlandıktan bir süre sonra, 7 Ekim 2024'te Lakadamya'daki olası gömü yerinde Kayıplar Komitesi kazı başlatmış bulunuyor. Kazı devam ediyor. S.U.)

CAMİ DE KAYBOLMUŞ...
Şahidimizin arkadaşı bizlere Kıbrıslırum mezarlığını ve o küçük kız çocuğunun yanından geçtiği o eski küçük kiliseciği de gösteriyor. O küçük kızın işaretleri bunlarmış – küçük kilisecikten giden "monobadi" ve mezarlık yanındaki boş arazi... Şahidimizin arkadaşı bize Lakadamyalı Kıbrıslıtürkler'in camisinin olduğu yeri de gösteriyor – cami artık yok orada, yıkılmış ve boş araziye arbalar park etmiş... Daha ilerideki Kıbrıslırum büyük kilisesine işaret ediyor...
Kayıplar Komitesi araştırma görevlilerinin eski haritalara ve havadan çekilmiş eski fotoğraflara bakması gerekecek ki gerçekten de aradığımız arazinin – olası gömü yerinin – bize gösterilmiş olan yer olup olmadığını belirlemek için... Şahidimizin arkadaşına ısrarla şunu soruyorum: Bu olası gömü yeri bir kuyu muydu yoksa bir çukur muydu? Şahidimizin arkadaşı da, şahidimizin bu olası gömü yerinin bir kuyu olmadığına, bir çukur olduğuna inandığını anlatıyor...
Yıllar içerisinde bir diğer Kıbrıslırum okurum benimle temasa geçerek sürekli olarak Lakadamya'da "Mangli'nin kuyusu"na bazı Kıbrıslıtürk "kayıplar"ın gömülmüş olduğunu anlatmaktaydı... Bu bilgiyi de yıllar önce Kayıplar Komitesi'yle paylaşmıştım... Ancak Lakadamya'da bu arazide olası bir gömü yerine dair bir görgü şahidinin ifadesiyle ilk kez karşılaşıyorum ve o 60'lı yılların küçük kızının sessiz kalmayarak bu bilgiyi bir arkadaşı aracılığıyla benimle paylaşmak istemesinden ötürü ona müteşekkirim. Ona da, bize bu olası gömü yerini Lakadamya'ya gelip gösteren arkadaşına da yürekten teşekkür ediyorum...

LAKADAMYA KARMA BİR KÖYDÜ...
Lakadamya, canyoldaşım Zeki Erkut'un ninesi Şerife Hanım'ın köyüydü ancak 1958-1963 yıllarındaki çatışmalar nedeniyle köyden ayrılmak zorunda kalmışlardı...
Lakadamya, karma bir köydü... Kato Lakadamya'da yani Aşağı Lakadamya'da, Kıbrıslıtürkler'le Kıbrıslırumlar birlikte yaşarlardı. PRIO'nun araştırmalarına göre 1831 yılında 29 Kıbrıslıtürk ve 80 Kıbrıslırum aile yaşıyormuş Aşağı Lakadamya'da. O günlerde nüfus sayımlarında yalnızca erkekleri sayarlarmış, kadınları saymazlarmış. 1901 yılında köyde 34 Kıbrıslıtürk, 426 da Kıbrıslırum yaşarmış, köyün yani Aşağı Lakadamya'nın toplam nüfusu 460 imiş. 1946'da 88 Kıbrıslıtürk, 852 Kıbrıslırum varmış köyde, toplam nüfus 940 imiş. 1960'a gelindiğinde köyde Kıbrıslıtürk kalmamış çünkü 1958'de kaçmak zorunda bırakılmışlar... Böylece Aşağı Lakadamya, "karma köy" olma özelliğini kaybetmiş. Bazıları geri dönmek istese ve dönmüş olsa dahi. 1963'te yeniden kaçmak zorunda kalacaklardı büyük olasılık...
Bir başka okurum da bana havadan çekilmiş üç fotoğraf gönderiyor, bu fotoğrafların kaynağı FES (Friderich-Ebert Stiftung Kıbrıs Ofisi). Fotoğraflarda son 60 yılda Aşağı Lakadamya'daki Kıbrıslıtürk mezarlığının alanının nasıl küçüldüğü görülebiliyor... Ona da çok teşekkür ediyorum...

(YENİDÜZEN – Kıbrıs: Anlatılmamış Öyküler… Sevgül Uludağ – 10.9.2024)

https://www.yeniduzen.com/lakadamyada-olasi-bir-gomu-yeri-22514yy.htm


Ένα μονοπάτι που την οδήγησε σε έναν τόπο ταφής όταν ήταν παιδί, παρέμεινε μαζί της σε όλη της τη ζωή...

Ένας πιθανός τόπος ταφής στη Λακατάμια...

Sevgul Uludag

caramel_cy@yahoo.com

Τηλ: 99 966518

Ήταν περίπου 8-10 χρονών το 1964 και θα θυμάται για το υπόλοιπο της ζωής της αυτό που είχε δει...
Κάθε μέρα περπατούσε στο «μονοπάτι» από την παλιά, μικρή εκκλησία στη Λακατάμια προς τους κήπους του Μαγκλή όπου δούλευαν οι γονείς της... Εκείνο τον καιρό αυτό το «μονοπάτι» ήταν δίπλα σε ένα ρυάκι... Το χωράφι του Μαγκλή ήταν το μέρος που δούλευαν οι γονείς της, αυτό το χωράφι ήταν γεμάτο ελαιόδεντρα.
Αυτό που είχε δει ήταν στο τελευταίο χωράφι μετά το ελληνοκυπριακό νεκροταφείο...
Στο τελευταίο χωράφι όπου υπήρχαν ελαιόδεντρα...
Όταν μια καλοκαιρινή μέρα του 1964 είχε πάρει αυτό το «μονοπάτι», είδε κάτι σε αυτό το χωράφι που την προβλημάτισε ως παιδί.
Ήταν μια μπότα που προεξείχε από μια ταφή. Η σόλα της μπότας ήταν ολοκαίνουργια και είχε προβληματιστεί γιατί κάποιος να πετούσε τόσο καινούργιες μπότες... Διότι φαινόταν να ήταν μπότες καλής ποιότητας...
Με την αθωότητα της παιδικής της ηλικίας που δεν είχε δει ή ακούσει ποτέ για μαζικούς τάφους, τόπους ταφής και ανθρώπους που σκοτώθηκαν, θάφτηκαν και καλύφθηκαν με χώμα και ένα πόδι ή ένα χέρι μπορούσε να προεξέχει, πήγε και ρώτησε τους γονείς της για αυτό που είχε δει...

Οι γονείς της της είπαν να σιωπήσει...
Οι γονείς της την αποσιώπησαν και της είπαν να μην πει τίποτε γι αυτό σε κανέναν...
Τα ερωτήματα της παρέμειναν για τα επόμενα χρόνια, όπως και αυτό που είχε δει...
Χρόνια αργότερα, μοιράστηκε αυτά που είχε δει με ένα φίλο της και ο φίλος της μου τηλεφώνησε και με βρήκε και συμφωνήσαμε να συναντηθούμε ώστε να μας δείξει αυτό που είχε δει... Αυτή δεν ήθελε να εμπλακεί με την υπόδειξη της περιοχής, αλλά είχε δείξει αυτό το μέρος σε αυτό το φίλο της και θα μας το έδειχνε ο φίλος της...
Τηλεφώνησα στην Yaghmur Erbolay, την Τουρκοκύπρια Συντονίστρια Ερευνών στην Κυπριακή Διερευνητική Επιτροπή Αγνοουμένων και της ζήτησα να επικοινωνήσει με τον ομόλογο της στο Ελληνοκυπριακό Γραφείο της ΔΕΑ, ώστε να πάμε μαζί και να συναντήσουμε τον φίλο της μάρτυρα μας...

Πηγαίνοντας να δούμε τον πιθανό τόπο ταφής…
Όλα διευθετήθηκαν και στις 29 Αυγούστου 2024 συναντηθήκαμε με τον φίλο της μάρτυρα μας – εγώ, ο Ahmet Esnaf, βοηθός της Yaghmur και η Αγγελική Ανθούση, Συντονίστρια Ερευνών του ελληνοκυπριακού γραφείου της ΔΕΑ...
Ο μάρτυρας μας μας καθοδήγησε και φτάσαμε στο χωράφι που του είχε πει η μάρτυρας... Εδώ θα μπορούσε να είναι ο πιθανός τόπος ταφής στη Λακατάμια και ενώ στεκόμαστε απέναντι, μας είπε την ιστορία εκείνης της καυτής καλοκαιρινής μέρας που το κοριτσάκι – η φίλη του – είδε κάτι που ποτέ δεν θα έπρεπε να δει κανένα παιδί... Μας είπε ότι σε αυτό το άδειο πλέον χωράφι σύντομα θα χτιστεί μια πολυκατοικία με διαμερίσματα...
Η Αγγελική βρίσκει τις πληροφορίες πολύ βάσιμες και πολύτιμες και σύντομα μαζί με τον Ahmet τις έβαλαν ως «εισήγηση» στη συνάντηση των τριών μελών της ΔΕΑ προκειμένου να το βάλουν στη λίστα με τα σημεία που θα σκάψουν...

Το τζαμί εξαφανίστηκε...
Ο φίλος της μάρτυρα μας μας δείχνει το σημείο που βρίσκεται το ελληνοκυπριακό νεκροταφείο, καθώς και που βρίσκεται η παλιά εκκλησία από την οποία περπατούσε το κοριτσάκι στο μονοπάτι... Μας δείχνει επίσης το σημείο που βρισκόταν το τζαμί των Τουρκοκυπρίων της Λακατάμιας – δεν υπάρχει πια, κατεδαφίστηκε και στο άδειο οικόπεδο βρίσκονται σταθμευμένα αυτοκίνητα... Πιο πάνω, μας δείχνει την ελληνοκυπριακή κεντρική εκκλησία...
Όλα αυτά τα χρόνια, ένας άλλος Ελληνοκύπριος αναγνώστης μου επικοινωνούσε μαζί μου για το «πηγάδι του Μαγκλή» στη Λακατάμια και πριν από χρόνια είχα μοιραστεί αυτή την πληροφορία με τη ΔΕΑ... Αλλά είναι η πρώτη φορά που ακούω αυτή τη μαρτυρία αυτόπτη μάρτυρα για πιθανό τόπο ταφής στη Λακατάμια σε αυτό το χωράφι και είμαι πολύ ευγνώμων που αυτό το κοριτσάκι εκείνου του καιρού δεν έμεινε σιωπηλό και αποφάσισε να το μοιραστεί μαζί μου μέσω ενός φίλου της... Την ευχαριστώ ολόψυχα και ευχαριστώ επίσης τον φίλο της που ήρθε και μας έδειξε αυτόν τον πιθανό τόπο ταφής στη Λακατάμια... Στις 7 Οκτωβρίου 2024, μαθαίνω ότι η ΔΕΑ άρχισε τις εκσκαφές στον πιθανό τόπο ταφής στη Λακατάμια...

Η Λακατάμια ήταν ένα μικτό χωριό...
Η Λακατάμια ήταν η γενέτειρα της γιαγιάς του συζύγου μου Sherife, αλλά είχαν φύγει λόγω των συγκρούσεων που είχαν ξεσπάσει το 1958 και το 1963...
Αυτό ήταν ένα μικτό χωριό, δηλαδή η Κάτω Λακατάμια, όπου ζούσαν μαζί Τουρκοκύπριοι και Ελληνοκύπριοι... Σύμφωνα με την έρευνα του PRIO, το 1831 ζούσαν 29 τουρκοκυπριακές και 80 ελληνοκυπριακές οικογένειες. Εκείνη την εποχή, μετρούσαν μόνο τους άντρες και όχι τις γυναίκες... Το 1901, υπήρχαν 34 Τουρκοκύπριοι και 426 Ελληνοκύπριοι, με τον πληθυσμό του χωριού να ήταν συνολικά 460. Μέχρι το 1946, υπήρχαν 88 Τουρκοκύπριοι και 852 Ελληνοκύπριοι, κάνοντας τον πληθυσμό του χωριού σχεδόν χίλια άτομα, δηλαδή 940... Μέχρι το 1960, δεν υπήρχαν πια Τουρκοκύπριοι στο χωριό, γιατί έφυγαν όλοι το 1958 και η Κάτω Λακατάμια έχασε την ταυτότητά της ως «μικτό χωριό». Ακόμα και αν κάποιοι προσπαθούσαν να επιστρέψουν, μέχρι το 1963 έπρεπε να φύγουν ξανά...
Αργότερα, ένας αναγνώστης μου μου έστειλε 3 αεροφωτογραφίες που δείχνουν πως «συρρικνώθηκε» επίσης και το τουρκοκυπριακό νεκροταφείο σε 60 χρόνια – η πηγή αυτών των αεροφωτογραφιών είναι το FES όπως καταλαβαίνω...

Η έκθεση της Rebecca Bryant για τον εκτοπισμό…
Στην έκθεση της με τίτλο «Εσωτερικός Εκτοπισμός στην Κύπρο – Χαρτογραφώντας τις επιπτώσεις πολιτειακών και στρατιωτικών συγκρούσεων» που είχε γράψει η Rebecca Bryant από το PRIO το 2012, αυτά είναι τα ευρήματα:

«Ενώ το 1958 εκτοπίστηκαν 1,900 Ελληνο-Κύπριοι από οκτώ περιοχές, κυρίως σε γειτονιές πόλεων, σχεδόν 2,700 Τουρκο-Κύπριοι εκτοπίσθηκαν από 36 περιοχές. Σχεδόν οι μισοί εκτοπισθέντες επέστρεψαν στα χωριά τους μετά την ίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας το 1960. Ωστόσο, όταν ξεκίνησαν οι δικοινοτικές συγκρούσεις στα τέλη του 1963, όλα εκτός από δύο από αυτά τα χωριά εκτοπίσθηκαν εκ νέου. Επιπλέον, σχεδόν όλοι εκείνοι που εκτοπίστηκαν το 1958 και που είχαν επιστρέψει στα χωριά τους, αργότερα εκτοπίστηκαν από τα χωριά στα οποία είχαν καταφύγει. Συνοψίζοντας, σχεδόν όλοι οι Τουρκο-Κύπριοι οι οποίοι ξεριζώθηκαν από τα σπίτια τους κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, εκτοπίσθηκαν επίσης και το 1963 και ξανά το 1974, έγιναν δηλαδή πρόσφυγες τρεις φορές. Μέσα από τις βιωματικές ιστορίες, οι οποίες τεκμηριώνουν τον εκτοπισμό αυτό, είναι σαφές ότι η συντριπτική πλειοψηφία αυτών των ατόμων εγκατέλειψαν τα σπίτια τους παρά τη θέλησή τους λόγω διαπιστωμένων απειλών ή πραγματικών περιστατικών βίας.
Η κατάρρευση της συνταγματικής τάξης στα τέλη του 1963 οδήγησε σε αρκετούς μήνες διακοινοτικής βίας σε όλο το νησί, κατά τους οποίους εκτιμάται ότι 500 Ελληνο-Κύπριοι, 1,200 Αρμένιοι και 25,000 Τουρκο-Κύπριοι εγκατέλειψαν τα χωριά και τις γειτονιές τους. Συνολικά, οι Τουρκο-Κύπριοι «εκκένωσαν πλήρως 72 μικτά χωριά και εγκατέλειψαν 24 Τουρκο-Κυπριακά χωριά. Επιπλέον, εκκένωσαν μερικώς 8 μικτά χωριά». Ο αριθμός των εκτοπισθέντων αποτελεί περίπου το ένα τέταρτο του συνολικού πληθυσμού των Τουρκο-Κυπρίων, αν και ένας πολύ μεγαλύτερος αριθμός έχει επηρεαστεί από την εν λόγω μετακίνηση, όπως τα άτομα που κατέφυγαν στα νομιζόμενα ως ασφαλέστερα κέντρα συγκέντρωσης του Τουρκο-Κυπριακού πληθυσμού και αυτοί που βρήκαν καταφύγιο σε συγγενείς και φίλους. Επίσης, στα κέντρα του Τουρκο-Κυπριακού πληθυσμού σύντομα είχαν τοποθετηθεί οδοφράγματα και σακιά με άμμο και τα χαρακώματα διαχώριζαν ακόμα περισσότερα χωριά που είχαν παραμείνει μικτά. Η εμφύλια σύγκρουση που είχε ακολουθήσει, είχε ως αποτέλεσμα το 90 τοις εκατό του Τουρκο-Κυπριακού πληθυσμού να βρεθεί εγκλωβισμένο σε σύντομο χρονικό διάστημα, ενώ πολλοί από αυτούς ήταν περικυκλωμένοι από τρία στρώματα στρατιωτών από Τουρκο-Κύπριους, τα Ηνωμένα Έθνη και Ελληνο-Κύπριους. Σύμφωνα με τον πολιτικό γεωγράφο Richard Patrick, ο οποίος υπηρέτησε στις Καναδικές δυνάμεις κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου και πραγματοποίησε συνεντεύξεις με εκτοπισμένους Τουρκο-Κύπριους, περίπου 8000 Τουρκο-Κύπριοι παρέμειναν εκτός εγκλωβισμού. Ωστόσο, ο Patrick αναφέρει ότι δεν παρέχονταν υπηρεσίες από την κυβέρνηση της Κύπρου σε αυτά τα χωριά, καθώς αρνούνταν να υποταχθούν στην κυβέρνηση.
Τα χωριά και οι γειτονιές από τις οποίες εκτοπίστηκαν Ελληνο-Κύπριοι είναι ο Άγιος Λουκάς και οι γειτονιές Selimiye της Λευκωσίας, Λεύκη και Λουρουτζίνα στην επαρχία Λευκωσίας, Μαρόνα, Σουσκιού και Μανδριά στην επαρχία Πάφου, Αλέκτορα στην επαρχία Λεμεσού και Κελιά και Μενόγια στην επαρχία Λάρνακας. Οι Τουρκο-Κύπριοι εκκένωσαν τα ακόλουθα χωριά και γειτονιές και δεν επέστρεψαν: Büyük Καϊμακλί, Κάτω Λακατάμεια, Αναλιώνα, Καταλυόντα, Αυλώνα, Ψημολόφου, Άσσια, Κοντέα, Λευκόνοικο, Περιστερώνα- Πηγή, Άγιο Σέργιο, Σπαθάρικο, Βασιλή, Μελάναγρα, Αμαργέτη, Μωρόνερο, Μυρμηκοπή και Αναρίτα. Χωριά από τα οποία εκτοπίσθηκαν Τουρκο-Κύπριοι το 1958 και στα οποία επέστρεψαν εξ ολοκλήρου ή εν μέρει με την ίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας είναι: Κάτω Λακατάμεια, Κάτω Δευτερά, Αρεδιού, Μόρφου, Δυο- Ποταμοί, Άγιος Επίκτητος, Αρναδί, Άγιος Θεόδωρος, Λυθράγκωμη, Κοιλάνεμος, Αλεθρικό, Αγγλισίδες, Πισσούρι, Κρήτου Μαρόττου, Πραστιό, Λέμπα, Ακουρσός και Τίμα (Patrick 1976: 97-98). Επιπλέον, Τουρκο-Κύπριοι έχουν φύγει και από κάποιες γειτονιές της Λευκωσίας, ιδιαίτερα από τη γειτονιά Omeriye, χωρίς να επιστρέψουν.»
Μπορείτε να βρείτε αυτή την έκθεση, καθώς και την έκθεση της καλής μας φίλης Όλγας Δημητρίου για τον εκτοπισμό των Ελληνοκυπρίων στα τουρκικά, ελληνικά και αγγλικά στην ακόλουθη ιστοσελίδα του PRIO:
http://www.prio-cyprus-displacement.net/

(Article published in POLITIS newspaper on the 13th of October 2024).

https://politis.com.cy/apopseis/stiles/849836/enas-pithanos-topos-tafis-sti-lakatamia

No comments: